Table of Content

Lirik Lagu dan Terjemahan I Can't Be a Princess - Yuika

Lyrics/lirik dan terjemahan I Can't Be a Princess / Ohime-sama ni wa Narenai / お姫様にはなれない / Aku Tidak Bisa Menjadi Seorang Putri - Yuika.
Lirik Lagu dan Terjemahan I Can't Be a Princess - Yuika

Judul: I Can't Be a Princess / Ohime-sama ni wa Narenai / お姫様にはなれない / Aku Tidak Bisa Menjadi Seorang Putri.
Artist: Yuika
Vokal: Yuika
Rilis: 9 Februari 2026
Lirik: Yuika
Komposer: Yuika
Aransemen: Takahiro Konagawa

Dengarkan di Spotify

Lirik/lyrics (Romanized)

Akirekaeru you na nichijou dakedo
Itsuka aise masu you ni.

Mainichi onaji koto no kurikaeshi
Shitsuji nante inai shi
Doresu mo nai shi
Moshimo kari ni ohime-sama datte mo
Kawaikunai to dame nan desho?

Aa aa nan ni mo waruku wa nai no ni
Inochi o nerawarete itari
Doko ka no kuni no erai hito ni aisarete mitai!

Akirekaeru you na nichijou datte
Itsuka ojiichan obaachan ni nattara
Kitto kono hibi ga hinichijou ni natteru hazu dakara.
Ohime-sama ni nante narenai kedo
Ohime-sama ni natta kao shite aruku no,
Itte oku kedo
Ijiwaru janaku
Kokoro yasashii hou ne.

Umare nagara fuu na ano ko wa
Endorooru ja kitto
Saisho no shujinkou
Taishite watashi wa
Sorenari de ikiteru
Serifu mo nai ekisutora

Kyou mo dokka de dareka ga
Ohoshi-sama ni natte iru n da yo to
Wakatte wa iru kedo
Zenbu kanashimenai no,
Gomen ne.

Akirekaeru you na nichijou datte
Itsuka osora kara furikaetta toki ni
Kitto kono hibi o
Nanya kanyade aishite shimau n deshou?
Ohime-sama ni nante narenai kedo
Ohime-sama ni natta kao shite aruku no,
Itte oku kedo
Wagamama janaku
Dare kara mo aisareru hou ne.

Shiran kao shite toorisugita
Komatta hito no yoko de
"Daijoubu?" tte hitokoe o
Kakeru shaberu
Yuuki ga denakatta watashi wa
Jibun kara serifu o ubatta
Ekisutora ni
Nante naritakunai!

Akirekaeru you na jibun ni datte
Sekai o sukuttari wa dekinai kedo
Kitto me no mae no hito ni
Kansha sareru kurai no hito de wa itai
Tatoe taishita koto janakute mo
Dareka ni jiman dekiru you na koto janakute mo
Ii no, sore demo
Watashi ga watashi o chotto aiseta kara.

Terjemahan Indonesia

Hari-hariku membosankan sampai rasanya ingin menyerah,
Berharap suatu saat nanti aku bisa menyukai hidup seperti ini.

Setiap hari cuma begini-begini saja,
Nggak ada pelayan,
Nggak ada gaun mewah.
Lagipula, kalaupun aku jadi seorang putri,
Ujung-ujungnya harus cantik juga, kan?

Duh... padahal aku nggak salah apa-apa,
Tapi seru kali ya kalau hidupku penuh drama seperti di film
Dikejar penjahat atau dicintai pangeran dari negara lain!

Tapi aku sadar, meski sekarang terasa membosankan,
Nanti kalau aku sudah jadi nenek tua,
Hari-hari biasa ini pasti bakal terasa sangat berharga.
Aku memang nggak bakal bisa jadi seorang putri beneran,
Tapi aku mau jalan dengan kepala tegak seolah aku ini seorang putri.
Perlu kukatakan,
Bukan putri yang sombong,
Tapi putri yang hatinya tulus.

Mungkin orang yang nasibnya malang di dunia ini
Di akhir cerita nanti,
Bakal jadi "Pemeran Utama".
Sedangkan aku,
Yang hidupnya lurus-lurus saja,
Cuma jadi pemeran figuran tanpa dialog.

Hari ini di suatu tempat ada seseorang,
Yang berbubah menjadi bintang di luar sana,
Aku tahu itu, tapi,
Aku nggak bisa ikut sedih untuk semuanya.
Maafkan aku.

Meski hari-hari ini terasa membosankan,
Nanti ketika suatu hari menoleh kembali dari luar sana,
Pasti akhirnya,
Aku bakal merasa sayang juga sama hidup ini, kan?
Aku memang nggak bisa jadi seorang putri,
Tapi aku mau bersikap seolah aku ini seorang putri.
Perlu kukatakan,
Bukan putri yang manja,
Tapi putri yang disayangi semua orang.

Tadi aku lewat di depan orang yang lagi kesulitan,
Tapi aku malah pura-pura nggak lihat.
Satu kata, "Kamu nggak apa-apa?"
Bahkan untuk sekadar mengatakan itu, 
Aku nggak punya keberanian.
Padahal aku sendiri yang bikin diriku jadi "figuran"
Karena aku membuang kesempatan buat bicara.
Aku nggak mau jadi figuran terus!

Walau aku merasa diriku payah,
Dan nggak bisa menyelamatkan dunia,
Paling tidak aku ingin jadi orang,
Yang berguna buat orang di depanku.
Biarpun itu bukan hal besar,
Biarpun itu bukan sesuatu yang keren buat dipamerkan,
Nggak apa-apa.
Asalkan dengan begitu, aku bisa sedikit lebih mencintai diriku sendiri.

Original (Kanji)

呆れ返るような日常だけど
いつか愛せますように。

毎日同じことの繰り返し
執事なんていないし
ドレスもないし
もしも仮にお姫様だっても
かわいくないとだめなんでしょ?

あーあ 何にも悪くはないのに
命を狙われていたり
どこかの国の偉い人に愛されてみたい!

呆れ返るような日常だって
いつかおじいちゃんおばあちゃんになったら
きっとこの日々が非日常になってるはずだから。
お姫様になんてなれないけど
お姫様になった顔して歩くの、
言っておくけど
いじわるじゃなく
心優しい方ね。

生まれながら不運なあの子は
エンドロールじゃきっと
最初の主人公
対して私は
それなりで生きてる
セリフもないエキストラ

今日もどっかで誰かが
お星さまになっているんだよと
分かってはいるけど
全部悲しめないの、
ごめんね。

呆れ返るような日常だって
いつかお空から振り返ったときに
きっとこの日々を
なんやかんやで愛してしまうんでしょう?
お姫様になんてなれないけど
お姫様になった顔して歩くの、
言っておくけど
わがままじゃなく
誰からも愛される方ね。

知らん顔して通り過ぎた
困った人の横で
「大丈夫?」ってひと声を
かける しゃべる
勇気が出なかった私は
自分からセリフを奪った
エキストラに
なんてなりたくない!

呆れ返るような自分にだって
世界を救ったりはできないけど
きっと目の前の人に
感謝されるくらいの人ではいたい
たとえ大したことじゃなくても
誰かに自慢できるようなことじゃなくても
いいの、それでも
私が私をちょっと愛せたから。

Sumber: genius.com

MV

I’m a writer for neeotaku.com from Indonesia. I really like anime, especially Naruto and Boruto. Besides that, I also have a deep interest in Japanese music.

Posting Komentar